上联:美食,美景,美人。
下联:好词,好句,好文。
横批:闲情逸致一边品美食,赏美景,看美人。
一边读好词,阅好句,颂好文,岂不快哉!
美景,美食,悠哉,乐哉,对下句
佳文,佳人,清心,悦心
唯有美食无法孤负,下一句是什么?
此句不完整,并且没有下一句。
原句应该是:唯有美食与爱无法孤负。
最后盛行是在一款软件中。
这句话的出处在网上有些出入,有说来自《毕晓妮的日志》,也有说出自指间沙《舌尖上的上海》。
两者皆是以下几句:生存里的惊喜,起源于你踏虚浮实的热爱着它以及融入了它以后对它的了解。
在一个不拥堵不清静没有吵闹的周末,上街买菜回家淘米停火,可以衣着旗袍踩着拖鞋系着围裙下厨房,是一件漂亮而浪漫的事件。
食物和你的恋人一样,唯有真心与用心烹制,才有齿间留香的余味。
全天下的好男性和好男性,都应该在炊烟和炒锅前熨过,知道生存是一件轻薄且慵懒的事件,你的食物,养育着你的心肝脾肺,它是什么样的,你就是什么样的。
唯有美食与爱,无法孤负。
但具网上资料查找,它的原版实践应为英文,这句话应该是是中国人翻译上来的:Regret nothing in matters of love and food